With the creation of the Jumpstart Swamp in Phyrexian, we are left without any basic land in the language other than that one, so far.
As such, I was curious as to what the best/most accurate translation would be for each basic land type. We have Swamp already.
I am not a linguist, however, and I can't even speak more than English with any fluency, so I'm just about useless here. But, if anyone can help me out I'd greatly appreciate it. Thanks!
Another linguist has an even better grasp on the construction of phyrexian phonetics, the reddit user citrus_inferno, who is cited on this gamepedia page: https://mtg.gamepedia.com/Phyrexian_(language)
Here is the romanized phyrexian for 'Basic Land - Swamp'
N"K'XvF'ZXx NxOZ^N^ XxLMxX*T
T^LZ^AxT^N’ N^L'ZNx AxX:L’XxX: <<< my guess
Better than random, but a bit far off from being accurate.
My use of diacritics was more or less just guessing based off other examples. Cirtus_inferno has a rudimentary grasp of diacritic meaning with regard to consonants within the language...I don't quite understand this, so I cannot yet intertextualize this into my translation attempts. Understanding the meaning of the diacritics is certainly key to translation...
"In the study of pronunciation, the most recent theory proposes that the main glyph determines the manner of articulation, while diacritics determine the place of articulation.[4] A further theory suggests that the vowel glyphs are determined by their articulation, rather than being arbitrary. Each vowel is composed of three lines on one side of the staff, one line longer than the other two, sometimes with a "hook" on the long line. The height of the long line indicates closed to openness, the side of the staff indicates front or back vowels, and the presence of a hook indicates roundedness. These can be further modified by diacritics. The same effort produced a partial association of consonant sounds with Phyrexian characters.[5]"
Some things are kind apparent / clear after you work with the known information long enough. The syntax tree; prefixes indicating tense; vowels vrs consonants; verbs and conjugation; and various parts of speech.
Proper nouns for instance get a rough phonetic treatment. If I'm not mistaken, 1:1 transliterations are only possible for proper nouns, so it's not possible to crack the language using a cipher. I make this clear in my translation attempts and did my best to base my work off the anglicization of Japanese and the treatment of romaji...detailed in the my reddit posts.
I found it tremendously meaningful, resonant and endearing that they bothered to have the language created in the first place, so I really enjoy the challenge of picking it back up from time to time to try and make more sense of it.
The Phyrexian Language has already been transcribed .
The people at Wizards have no ******* idea what they·re doing .
The phyrexian language is created by Wizards, though? Whatever you say about Oggyam Fire Magic or whatever, Wizards can say that “phyrexian” is an altered form that they can do what they want with.
They can’t really be wrong about their own language.
EDIT: Holy thread necromancy, Batman. What are you doing dredging up year-old posts?
Call me crazy but I don’t feel threatened by someone who has shown no inclination to capitalize, format, or use proper punctuation for anything other than fake-cursing at people.
With the creation of the Jumpstart Swamp in Phyrexian, we are left without any basic land in the language other than that one, so far.
As such, I was curious as to what the best/most accurate translation would be for each basic land type. We have Swamp already.
I am not a linguist, however, and I can't even speak more than English with any fluency, so I'm just about useless here. But, if anyone can help me out I'd greatly appreciate it. Thanks!
~Lil Kalki
Proud Disciple of the Church of the Wary
https://www.reddit.com/r/magicTCG/comments/9tetle/φ_abu_basic_lands_phyrexian_translation_attempt/
Another linguist has an even better grasp on the construction of phyrexian phonetics, the reddit user citrus_inferno, who is cited on this gamepedia page:
https://mtg.gamepedia.com/Phyrexian_(language)
Here is the romanized phyrexian for 'Basic Land - Swamp'
N"K'XvF'ZXx NxOZ^N^ XxLMxX*T
T^LZ^AxT^N’ N^L'ZNx AxX:L’XxX: <<< my guess
Better than random, but a bit far off from being accurate.
My use of diacritics was more or less just guessing based off other examples. Cirtus_inferno has a rudimentary grasp of diacritic meaning with regard to consonants within the language...I don't quite understand this, so I cannot yet intertextualize this into my translation attempts. Understanding the meaning of the diacritics is certainly key to translation...
"In the study of pronunciation, the most recent theory proposes that the main glyph determines the manner of articulation, while diacritics determine the place of articulation.[4] A further theory suggests that the vowel glyphs are determined by their articulation, rather than being arbitrary. Each vowel is composed of three lines on one side of the staff, one line longer than the other two, sometimes with a "hook" on the long line. The height of the long line indicates closed to openness, the side of the staff indicates front or back vowels, and the presence of a hook indicates roundedness. These can be further modified by diacritics. The same effort produced a partial association of consonant sounds with Phyrexian characters.[5]"
Some things are kind apparent / clear after you work with the known information long enough. The syntax tree; prefixes indicating tense; vowels vrs consonants; verbs and conjugation; and various parts of speech.
Proper nouns for instance get a rough phonetic treatment. If I'm not mistaken, 1:1 transliterations are only possible for proper nouns, so it's not possible to crack the language using a cipher. I make this clear in my translation attempts and did my best to base my work off the anglicization of Japanese and the treatment of romaji...detailed in the my reddit posts.
I found it tremendously meaningful, resonant and endearing that they bothered to have the language created in the first place, so I really enjoy the challenge of picking it back up from time to time to try and make more sense of it.
Best of luck!
Anyone able to translate the basic swamp scripture?
AaHtDé
HcoLaT DuAa KaNa
HcoSaNa SéHaSé .
The Phyrexian Language has already been transcribed .
The people at Wizards have no ******* idea what they·re doing .
That garble they post is an insult .
-Irini Sengir
The phyrexian language is created by Wizards, though? Whatever you say about Oggyam Fire Magic or whatever, Wizards can say that “phyrexian” is an altered form that they can do what they want with.
They can’t really be wrong about their own language.
EDIT: Holy thread necromancy, Batman. What are you doing dredging up year-old posts?
u ******* n00b
you don·t remember anything
do u ka
-Irini Sengir
it·s fine
go on slandering Serra·s good name
this is why i ground her name off the door of #NurseryThree
it needed to be said
-Irini Sengir
Here·s that verse in Actual Þrymheimr.
-Irini Sengir